Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a far higher affinity" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the strength of attraction or connection between two entities, often in scientific or technical contexts.
Example: "The new compound shows a far higher affinity for the target receptor than the previous version."
Alternatives: "a significantly greater affinity" or "a much stronger affinity."
Exact(6)
Aluminium hydroxide showed a far higher affinity for the oil/kerosene suspension but exhibited a higher capacity to remove heavy oil suspensions.
β-Chitin exhibited a far higher affinity for BSA than α-chitin, indicating α-chitin can be used in applications where surface protein interactions should be limited, and β-chitin can be used in chitin-based materials on which protein adsorption is desired.
This non-canonical isoform edits RNA more efficiently, edits more sites, and binds dsRNA with a far higher affinity.
In contrast, KCa3.1 has a far higher affinity for Ca2+, with a value for half maximal activation (EC50) of approximately 0.3 μM [ 31].
This non-canonical isoform edits RNA more efficiently, edits more sites, and binds dsRNA with a far higher affinity (Palavicini et al., 2009, 2012).
For example, EDTA saturated with calcium can be used because EDTA has a far higher affinity for transition metals than it does for Ca and Mg, and will chelate transition metals with the displacement of Ca or Mg [ 11].
Similar(54)
The hI-con1 is designed to bind to TF with far higher affinity and specificity than can be achieved with an anti-TF antibody.
(4) DC8E8 recognises mis-disordered tau with far higher affinity than physiological tau.
The hI-con1 is designed to bind to TF with far higher affinity and specificity than that can be achieved with an anti-TF antibody.
The known phenethylamine 1 had by far the highest affinity at 5-HT2 A /2C receptors, with subnanomolar affinity at both subtypes.
Peroxidase has a higher affinity for H2O2 than CAT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com