Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a far broader scope" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a range of topics, ideas, or areas that are significantly wider or more extensive than previously mentioned.
Example: "The new policy will have a far broader scope, addressing not only environmental issues but also social and economic factors."
Alternatives: "a much wider range" or "a significantly larger extent".
Exact(1)
When Joyce and I met in Paris, he was intensely interested in my plans for the inner film-monologue, with a far broader scope than is afforded by literature.
Similar(58)
Certain prevention imperatives, exemplified by smoking cessation and related lifestyle changes, have been established for decades, but the recent World Cancer Report 2014 (3) revealed the far broader scope of research findings and health initiatives offering pathways to reduced cancer incidence.
This time, he has a far broader canvas.
Islamically, it has a far broader meaning that conveys modesty.
It is far broader in scope than a separate Justice Department investigation that aims to determine whether Gray's civil rights were violated.
Aferim!, which won Jude the best director prize at the 2015 Berlin film festival, is far broader in scope, but arguably has more fire.
"For Dummies" is far broader in scope, going way beyond the diseases with its treatment of how to find "Dr. Right," navigate the health insurance maze, research and buy medicines, research a disease step-by-step and find the best hospital.
As a result, databases with a broader scope have started to appear.
But their appeal has a much broader scope.
It's a much broader scope than we're used to from the foundation.
NIBRS accounts for a significantly broader scope of rape and sexual assault.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com