Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fancy table" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a table that is elaborate, stylish, or of high quality, often in contexts related to dining or decor.
Example: "For the dinner party, we set the table with fine china and a fancy tablecloth to impress our guests."
Alternatives: "an elegant table" or "a stylish table".
Exact(9)
Earlier that evening, he'd invited her to supper: "I don't set a fancy table, my kitchen's awful homey!" Perkins turns the second syllable of "homey" into a weird, bashful, gulping little laugh, with a vulnerable, boyish grin.
How to Have Your Cheese and Grate It, Too The Giro Gratta all-in-one grater with cheese is a clever thing to have on hand when you are serving risotto or pasta and are not setting a fancy table.
The Giro Gratta all-in-one grater with cheese is a clever thing to have on hand when you are serving risotto or pasta and are not setting a fancy table.
Dark Horse opens with what might be the signature Solondz intro: an overdressed, under-stimulated couple, seated at a fancy table, surrounded by chatter; he more interested in her than she is in him.
L: You have a plowed field, and no one sitting at a fancy table in the middle of it.
It's also been futurized with a fancy table that rotates in a half-circle on a wheel to optimize kitchen space.
Similar(51)
Two years ago, a bunch of men sat around a big fancy table in some huge government building and scrambled to save the nation's financial institutions.
The person on the phone is generally a low-level officer, responding to a request from a superior for pricing on a large and fancy table.
"We didn't want to just sit around a fancy dinner table and lament at the status quo.
If you have a "fancy" dining table that you never use, now's the time.
It could be implemented as some fancy table mechanism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com