Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a familiar trend" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing patterns or behaviors that are recognized or commonly observed in a particular context.
Example: "In recent years, a familiar trend has emerged in consumer behavior, with more people opting for sustainable products."
Alternatives: "a well-known pattern" or "a common tendency."
Exact(7)
But in the grand scheme of things, it has fed into a familiar trend.
The latter was the one he had to win, and his victory there followed a familiar trend.
Carberry reiterated that this lack of communication and a sense of some players feeling ostracised continued a familiar trend.
This is a familiar trend, with the patriotic punt as strong in boxing as it is in football.
They will almost certainly be just the first as a familiar trend continues, a trend in which everyone else's good players depart.
Looking at 2017 Israeli cybersecurity fundraising, we see a familiar trend of fewer companies raising larger amounts of capital.
Similar(53)
On the final day of Paris fashion week, Louis Vuitton gave a masterclass in making a hugely familiar trend – sportswear - its very own.
"Blues for Smoke," another show at the Museum of Contemporary Art, opening Oct. 21, will examine a less familiar trend: the influence of the African-American tradition of the blues on art of the past half century.
Not a single woman sits on Twitter's board -- an all too familiar trend, as Kristof points out, as women comprise only 18percentt of board seats among Fortune 500 companies.
Large pictures of ground apparently blackened by fire are laminated to aluminum panels; they have seductive matte surfaces, following the now overly familiar trend of photography that wants to be like painting.
Tillerson's exit follows an all-too-familiar trend at the State Department (and, more broadly, across Trump's administration).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com