Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a familiar question" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a question that is commonly asked or recognized by many people.
Example: "During the interview, the candidate was asked a familiar question about their greatest strengths and weaknesses."
Alternatives: "a well-known question" or "a common question".
Exact(34)
This is a familiar question with England.
Which raises a familiar question: can you have too much Beckett?
All of this raises a familiar question: Who will oversee the overseers?
A familiar question from England fans, perhaps, but Otto accused them of folding too meekly.
And so we return to a familiar question: what exactly is the British Horseracing Authority for?
Each year the show's organizers ponder a familiar question: what to do with all that butter after the festivities end?
Similar(26)
But then, reality sets back in when a very familiar voice asks a very familiar question.
The audience is hurled from a rousing exhortation ("Come on up to the rising") to a grim, familiar question: "Who'll be the last to die for a mistake?" "That's why we had to get that very right today," he said later.
But then she asks a dispiritingly familiar question, which also happens to be among the most rhetorical questions in human history: "Can I place you on hold?" Of course I find myself on hold before so much as a syllable can leave my lips.
At various times in our progress, people have come up to me to deliver a now familiar question: "did you ever imagine Facebook would be this big?" And I give a familiar answer: "well… yea, actually".
Instead, a year that began with Roddick once more looking like an elite player is winding down with what is becoming an increasingly familiar question: Is Andy Roddick, who will turn 26 during the Open, finished?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com