Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
There was war against a familiar Middle Eastern tyrant.
Her menu includes plenty of familiar Middle Eastern flavors garlicky chickpea dip, grape leaves, tabbouleh while dipping into Syrian recipes that go back generations in her family.
The familiar middle name spurred Megan Smolenyak, the Web site's chief family historian, to "play six degrees of separation," she said, reviewing Mrs. Sharpton's own past and establishing a blood connection between her and Senator Thurmond.
The Uighurs, who are Muslims, have adopted some Chinese foods, such as the steamed bun jingmoma, but they still make samosas and halva and many other familiar Middle Eastern dishes.
With the Dulwich area having become a haven for those familiar middle-class whipping boys the yummie-mummies and expensive furniture shops over the last few years, Hamlet fans are sometimes seen as the yuppie-hipsters of non-league.
With the Dulwich area having become a haven for those familiar middle-class whipping boys the yummie-mummies and expensive furniture shops over the last few years, Hamlet fans are sometimes seen as the yuppy-hipsters of non-league.
"Butterflies Are Free" has in 2005 reached a nice, not-too-familiar middle age: many people have a vague memory of the movie or Broadway play (which ran for almost three years), but the work isn't revived often enough that all the punch lines are overexposed.
This isn't the familiar middle-class search for meaningful, personally fulfilling work: it's a fight for dignity.
Our school is now in the familiar middle-and-working-class bind, not poor enough for assistance but not rich enough to make up for the loss of those federal dollars.
Next up, however, came The American, which by all accounts was less of a triumph, with that word "slow" used again by critics, while George Clooney, as the titular yank, ploughed a familiar furrow of middle-aged angst.
In the middle, a familiar face took training: his brother Philip.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com