Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a familiar man" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a man who is known or recognized by someone, often implying a sense of comfort or ease in the relationship.
Example: "As I walked into the café, I noticed a familiar man sitting at the corner table, engrossed in his book."
Alternatives: "an acquainted man" or "a known man".
Exact(2)
In the street, she encountered a familiar man — a Klansman — who lived near her house and knew her parents.
The Kangaroos are under huge pressure after their 30-12 defeat by New Zealand in Brisbane last weekend but they will at least have a familiar man in the middle after the tournament's appointments committee chose Gerard Sutton to referee the match.
Similar(54)
A strangely familiar man may be the answer to a 33-year-old woman's long-ago holiday wish for true love. 1 hr.
Archbishop Sheen was lean, cool and aristocratic, while Archbishop Dolan comes across as a burly, familiar man of the people.
Horrified, they discover it's a vaguely familiar man – but just as we ascertain there's been no lasting damage to him, another being falls... and another... and another.
In 2006, he appeared in Nick Ryan's short film A Lonely Sky as Jack Reilly, a test pilot who risks his life to break the sound barrier in 1947, but who is forced to question his reasons and abilities by a strange yet familiar man.
or (most relevant to Godard's murky polemical purposes) "Schindler's List," but rather a familiar straw man who goes, and not only in France, by the same name.
The second meeting came less than a year later at a military hospital outside Washington, where Mr. Obama was stunned to see among the wounded troops from Afghanistan a familiar young man — now brain-damaged, a track of fresh stitches across his skull, and partly paralyzed.
In a perfect world his Six Nations squad announcement tomorrow would simply be a case of dotting a few i's and naming a familiar 32-man party who will also clamber aboard the plane to New Zealand this August.
Gavin's stories revolve around a familiar theme — men searching for identity and meaning — but they're distinguished by his more specific concerns: how work shapes lives, and the differences in the way the young and the old confront the humbling problem of ambition and success.
The leadoff track, "Won't Be Coming Home," has a familiar story — woman leaves man, man can't get past it — stretched over a menacing keyboard line and a surging chorus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com