Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a familiar glance" is correct and usable in written English
It can be used to describe a look or expression that is recognized or known, often evoking a sense of comfort or recognition. Example: "As she entered the room, she caught his eye and exchanged a familiar glance that spoke volumes about their shared history."
Exact(2)
Inside those German private lives, I'd wager, couples are experiencing the now near-universal irritation of finding conversations interrupted by a familiar glance toward the little screen, or conversations deadened by the state of near-permanent distraction from their immediate surroundings in which people live.
Even so, it's the little nods that bring Bayona's "Fallen Kingdom" in spiritual alignment with its predecessors: A familiar glance in a rearview mirror; winged creatures soaring out over an ocean vista.
Similar(58)
They followed a familiar pattern, glancing off the coast of southern states and heading north to northeasterly out into the Atlantic.
"Still the Same Old Story," as the title simultaneously suggests and denies, is at first glance a familiar tale of marital dissatisfactions.
It was only when I glanced at a familiar brick wall by my house that I became aware that things may be very different.
At first glance, hers seems a familiar narrative of a woman adopting a pen name so she might succeed in a male-dominated genre.
When I served them later, Evangeline glanced down at her bowl with a familiar look of resignation.
Just a glance at The Grapes of Wrath reveals a familiar scene.
When they glanced up from their lists and saw a familiar figure standing in front of the fish counter, some smiled.
A glance at the line-up of non-executive directors of Thomas Cook reveals a familiar name – Bo Lerenius.
Harvey happened to glance back at the dunes, where she saw, striding down a wooden staircase, a familiar and reassuring figure: Roy Scheider.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com