Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a falling building" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a building that is in the process of collapsing or has already started to fall.
Example: "The firefighters rushed to the scene, where they could see a falling building threatening to crush everything in its path."
Alternatives: "a collapsing structure" or "a crumbling edifice".
Exact(4)
Another four people died in and around the town of Gros-Morne further south, including a boy struck by a falling building, said the mayor, Jean Renel Tide.
As people realise an earthquake is hitting the city, they attempt to flee, with some being tragically flattened by a falling building which fills the air with brown dust.
In those first few months, I felt like I was trying to hold up a falling building with an umbrella, because the negative surprises just kept raining on top of me.
You'll make it back again.' It was like he took a falling building off my shoulders".
Similar(56)
Others participated in rescuing a dummy during a Community Emergency Response Team's cribbing exercise, which simulated a fallen building.
The latter is not, of course, a pantoum, but it employs some potent repetition, and has a dominant imagery of falling buildings.
Rain begins to fall, building to a great storm at the height of which the first verse of the naval hymn "Eternal Father, Strong to Save" is heard from the ark.
While housing starts fell, building permits, an indication of builder confidence, rose 1.7percentto to 1.763 million units.
Built by eccentric architect Sir Clough Williams-Ellis between 1925 and 1976, it was known at the time as "a home for fallen buildings".
Sidebars: Sumners Fall Building a Blockbuster A Look At Activision Videogames.
I understand why those conditions are the same, but I fail to see how that explains a brick falling from a building accelerating at 9.8 m/s2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com