Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fairly warm" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a moderate level of warmth, often in relation to temperature or atmosphere.
Example: "The weather today is a fairly warm 75 degrees, making it perfect for a picnic."
Alternatives: "somewhat warm" or "relatively warm".
Exact(5)
A hilly, landlocked province in western China, it has a fairly warm, moist climate and a rich agricultural heritage.
Williams looks subdued for a second, probably checking the umpire's not going to halt her celebration this time, before skipping to the net and a fairly warm exchange with Sharapova, it has to be said.
Although Duterte referred to Trump as a "bigot" last year and holds a longstanding personal grudge against the United States, the two leaders have had a fairly warm relationship since Trump took office.
The thrust of the Feldstein piece was a fairly warm endorsement of the proposals put forward by the co-chairmen of the Obama fiscal commission, Erskine Bowles and Alan Simpson.
Put it on a fairly warm temperature.
Similar(55)
Although a fairly strong low-level circulation developed, there was insufficient warming of the center to produce a significant drop in barometric pressure at the surface.
The teens are all fairly warmed up to the task now, don't hold back when it comes to sharing their opinions.
For a city used to fairly warm days in December, an outdoor ice skating rink seems highly unlikely.
- a dry, breezy and fairly warm race the more likely outcome, but with an uncertain, low % threat of rain appearing during the event.
"What you have down New South Wales is fairly warm, a boundary current, so it runs up to sort of four knots," Cahalan said.
He writes: "In the summer when the park was open, the river was wide, slow and fairly warm with a lifeguard and a diving board on the north side; no jumping or diving off the bridge was permitted (though it happened often enough).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com