Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fairly simple and" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is relatively easy and has additional qualities that you will specify later.
Example: "The project involves a fairly simple and straightforward process that anyone can follow."
Alternatives: "a quite easy and" or "a rather uncomplicated and".
Exact(23)
They are a fairly simple and cost-effective way to jump-start production of renewable energy.
In short, global warming has a fairly simple and cheap technical solution.
The tract in the stomach is well formed, and it's a fairly simple and quick bedside procedure.
I had thought the only cake I could ever make was a drizzle cake: a fairly simple and decent lemon drizzle cake.
It's a fairly simple and compelling position that can be backed by examples that range from the American Indians being usurped by Europe's guns and germs, to Kodak's battle with the digital camera.
In a fairly simple and inexpensive experiment, Whirlpool selected two retail outlets in each of two cities (Dallas and Philadelphia) in which to set up tests for custom appliances.
Similar(37)
He said he sought a "fairly simple" design, and that the blue-and-gold color scheme and the state seal - "which I love," he said - were obvious choices.
Since Code A is fairly simple and relatively undemanding, the cost of getting it accepted is −1.
The scientific implications of this approach are that by careful analysis and electrode placement effective functional imaging of the awake, active brain can be achieved non-invasively and in a fairly simple, cost and time-effective manner.
The Umrah itself is a fairly simple process and consists mostly of rituals traced back to the prophet Abraham and his wife Hagar.
Also the NES system as a whole is a fairly simple system and also provides some interesting material to simulate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com