Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a fair number of data points" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a sufficient quantity of data points in a statistical or analytical context.
Example: "In our study, we collected a fair number of data points to ensure the reliability of our results."
Alternatives: "a reasonable amount of data points" or "a substantial number of data points".
Exact(1)
That's a fair number of data points, and so it's time to take stock of what we've learned.
Similar(59)
A fair number of your points will be from balls at the back edge of the table and some that clip the back edge of the table.
A fair number of his critics miss the point, and lack feeling for the Scots tongue.
But so long as there are a fair number of unobtrusive metaphors, Yablo has a point.
Of course, Sorensen himself had written a fair number of those words and phrases, but his point stands.
Chitika also suggests that this data indicates mobile users stay loyal to the OS they're already on when changing devices: Little change over a six-month period must cover upgrade points for a fair number of users, but people seem to be sticking with the OS they know, regardless of what changes are made in terms of hardware released.
There were a fair number of e-mails from people who thought that the points I made were valid but the costs I cited were too high.
Pointing to a fair number of ticking time bombs, he basically argues that too many investors are at risk of being swallowed up by economic and financial quicksand.
The last point actually eliminated a fair number of companies in the Bay area — until he was approached by FinancialForce.
As he points out, there are still a fair number of Southerners who describe the civil war as the "War of Northern Aggression".
That's a lot of goals, and probably a fair number of extra victories and regulation ties – worth somewhere in the vicinity of 10 to 19 points.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com