Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fair impression of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's perception or understanding of a situation, person, or concept, indicating that the impression is reasonable or just.
Example: "The documentary provides a fair impression of the challenges faced by the community."
Alternatives: "an accurate depiction of" or "a reasonable representation of".
Exact(14)
We should get a fair impression of the diversity of birds and parasites that are endemic to the region.
"I am conscious that this creates a fair impression of Andy Capp," he writes in a flash of self-recognition.
Kagoule are three 18-year-olds from Nottingham who do a fair impression of US hardcore and grunge.
MELBOURNE, Australia — For two games and two points, Victoria Azarenka did a fair impression of a first-time Grand Slam singles finalist.
Any reader who struggled through 20 to 30 Yelp reviews of one of his restaurants, he said, "would get a fair impression of it".
But no sooner is she doing a fair impression of the Terminator than the discipline problem transfers itself to the teachers.
Similar(45)
He may have joked about his use of words like "manumission" (it's the act of freeing slaves, if you're still wondering), but there's another story that gives a fairer impression of his early creation.
Soon, it would be very different".Mr Blair also gave a pretty fair impression of triumphalism in the House of Commons this week on his return from agreeing the constitutional treaty in Brussels.
Is that a fair impression?
That success brought him material comfort, and he came to give a fair physical impression of the kind of well-to-do burgher he might well have feared and despised in his youth: tight-suited, bald, energetic even when still.
This impression is not without a fair bit of exaggeration and the endless depictions in documentaries looking for spectacle more than accuracy.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com