Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fair forum" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a place or situation where discussions, debates, or legal matters are conducted in an equitable and just manner.
Example: "The organization aims to provide a fair forum for all stakeholders to voice their opinions and concerns."
Alternatives: "an impartial platform" or "a just venue".
Exact(5)
"We want to get the issue resolved quickly and in a fair forum".
20 The declared purpose of § 455 is to guarantee litigants a fair forum in which they can pursue their claims.
Arbitration provides consumers with a fair forum in which to assert or defend claims a forum that is more accessible and less expensive than court.
However, in the end all we can do - as impartial public service broadcasters - is to provide a fair forum for debates to take place.
He remains committed to providing a fair forum for both Dr. Ford and Judge Kavanaugh".
Similar(55)
It puts it in a more fair forum.
Moreover, a fair lending forum hosted by NFHA just last week, to discuss and develop solutions to address the nation's access to credit challenges, was sponsored by many of the country's most prestigious lenders and insurance companies, including CitiBank, Nationwide, JP Morgan, State Farm, and Quicken.
This article examines these decisions' potential impact on class actions and other complex litigation and provides specific recommendations to protect plaintiffs' access to a reasonable forum that is also fair to the defendants.
"It's not a fair-weather forum, and the weather is certainly not fair," he said.
So let there be a legal proceeding--a fair one in an objective forum--in which Israel's policies are tested against those of other countries.
Supporters of ISDS say it offers a fair and impartial forum for the settlement of disputes between investors and states and, if appropriate, for deciding the amount of compensation an investor should get.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com