Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a fair and practical" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is just and reasonable, as well as feasible or workable in a given context.
Example: "The committee proposed a fair and practical solution to the ongoing dispute that would benefit all parties involved."
Alternatives: "an equitable and feasible" or "a just and workable".
Exact(2)
This protocol combines the RSA blind signature scheme and secret sharing cryptosystem, to provide a fair and practical election.
Establishing a fair and practical training budget shows employees they can continue career progression in a company that values their professional development.
Similar(57)
"Since 40percentt of commercial garbage comes from Manhattan, having a facility in that borough is both fair and practical, and it will help reduce the pollution created by the trucks that now remove the waste".
"Mr. Davis is pleased that this is a fair and reasonable settlement and a practical outcome for all concerned," his lawyer, Kevin Van Wart of Kirkland & Ellis, said.
If we as people can stay involved, communicate and not let accusations and slander overtake civil discourse, we can find solutions that are fair and practical...something solidly in between filet mignon and an empty bowl.
But some entrepreneurs say the government has failed to ensure that EU VAT rules are fair and practical.
It is the only fiscally responsible, fair, and practical solution.
A fair and balanced report, next".
From both a practical and political perspective, the premise of using EEZ of maritime nations as a means to define marine sediment carbon stocks may be a fair and legitimate approach.
Strive for a fair and balanced outlook.
Our housing crisis desperately needs a fair, locally led and practical response.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com