Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
There was a faint murmur, as if he was whispering to himself.
It would have been impossible to float a canoe down much of the river, and at the Hellgate Gorge cabin, where one is usually lulled to sleep by the low roar of the Dead Diamond rushing through its rocky passageway, there was only a faint murmur that could not be heard within the cabin.
Even when the president, during a rally at Fairleigh Dickinson University last month, asked a crowd of 3,000 to rekindle the energy of last year for Mr. Corzine's campaign, the roars of approval and shouts of "I love you, Obama!" faded into a faint murmur.
Along the corridors of Westminster a faint murmur of grumbling can be heard, a sound that for now is sotto voce but could soon explode into the open.
While it is true that people are increasingly consulted, their voice is still a faint murmur at policy and planning levels.
Similar(55)
Five times a day, the faint murmur of chanting drifts through her windows.
Some reports however indicate that the legend was not seriously accepted: Carlyle suggests that the prevalent attitude in French knowledgeable circles was "not to a recantation of an impudent amazing falsehood, but to some vague faint murmur or whimper of admission that it is probably false".
There is a faint background murmur: the humming of a fan, the distant clatter of dishes.
After an accumulative dose of 814 mg cabergoline over 4 years of treatment, the patient was found to have developed a faint systolic murmur on auscultation.
There was also the faint murmur of shouting voices coming from down the street, sounding like a swelling crowd.
The faint murmur of the sea in the background, and in the foreground, the incessant clatter of construction: the pounding of hammers, the churning of cement mixers, the screeching of circular saws.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com