Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a failure to resolve" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where there is an inability to find a solution or conclusion to a problem or issue.
Example: "The ongoing conflict is a failure to resolve the underlying issues that have caused tension between the two parties."
Alternatives: "an inability to resolve" or "a lack of resolution".
Exact(29)
But experts said a failure to resolve the problem could be costly.
A failure to resolve the underlying issues in Ukraine has meant previous ceasefires have been brief.
A failure to resolve the issue at this level results in a report to the Dean for his consideration and action.
In the end, though, a failure to resolve definitively Greece's position in the single currency can only drain business spirits across the continent.
Such a move is likely to increase the US's cost of borrowing but would pale in impact compared to a failure to resolve the fiscal cliff.
Arab leaders have repeatedly warned that a failure to resolve the Palestinian-Israeli conflict could ultimately lead to a wider regional conflict.
Similar(31)
It is driven by a systemic failure to resolve conflicts.
Hundreds of thousands of people may be forced to return from the north because of a continuing failure to resolve their citizenship status.
Of these, 73% cited rude staff as the primary pain point, and 55% said a company's failure to resolve their problems in a timely manner drove them away.
In July 1997 the Phoenix Better Business Bureau canceled U-Haul International's corporate membership, citing a pattern of failure to resolve complaints and eliminate their causes.
A century of failure to resolve the trust problem explains why Argentina has been through many, many currency crises and why it has fallen from the world's seventh-richest country at start of the twentieth century to rank around eightieth in mid-2014.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com