Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a factual answer" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a response that is based on facts or reality, as opposed to opinions or beliefs.
Example: "In order to resolve the issue, we need a factual answer regarding the timeline of events."
Alternatives: "an accurate response" or "a truthful reply."
Exact(7)
These models do not render an opinion but rather provide a factual answer to the question.
There doesn't seem to be a factual answer as to what's better, discoverable by examining fMRI scans, for instance.
The woman offered a factual answer, saying she made the journey because of "the situation of Honduras".
One potential downside to watch out for is audiences that just want a factual answer to a simple question.
TR: I haven't checked in a few days and since I don't have a factual answer at this time, I'd rather not say.
Where it appears to excel is when you want facts about something, or when you need to compute a factual answer to some set of questions about factual data.
Similar(53)
But to provide a brief factual answer to an innocuous question does not abuse your office.
It wasn't a question that had a simple, factual answer.
Reporters can check the date of Ranae Soptic's death and the details of her coverage, but there's no purely disinterested answer to the question of whether a businessman can be blamed for a layoff's human toll, any more than there was a purely factual answer to the question of whether it was racist to show Willie Horton's mug shot in 1988.
Responses for any open or semi-closed questions that required a simple, factual answer (e.g. sources of information about reporting guidelines) were coded by one author (DG).
Make sure you know what you are asking for, so when your parents have a question you will have an acceptable, factual answer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com