Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a facilitate" is not correct in English.
It seems to be a misuse of the word "facilitate," which is a verb and should not be preceded by "a."
Example: "We need to facilitate communication between the teams to improve collaboration."
Alternatives: "to enable" or "to assist in".
Exact(8)
The TBDTs TbpA (transferring-binding protein A) and LbpA (lactoferrin-binding protein A) facilitate the uptake of iron from transferrin/lactoferrin, respectively; the uptake is also assisted by the lipoproteins TbpB and LbpB which face the extracellular side [ 22].
The process components are designed to (a) facilitate simplified and low-intensity processing, (b) be amenable to modularization, (c) reduce technical process implementation risk, and (d) reduce capital costs for tropical limonite projects.
Further refinement and use of such methods would (a) facilitate the inclusion of research using SCDs in meta-analyses and (b) aid in the development and planning of grant-funded research using SCD methods.
end{aligned} (5) In order to define a facilitate function space, we introduce the strip domain (mathscr{D}_{d}={zinmathcal{C}:|operatorname{Im}z|< d}) for some (d>0 ).
In other words, the church continues to profit from helping a facilitate a dictator's takeover.
These data show that reduced levels of lamin A facilitate iPS cell production, coincided with increased expression of endogenous pluripotent genes.
Similar(52)
In the spinal trigeminal nucleus a facilitating effect on synaptic transmission seems likely.
I had a clean slate, a facilitating environment, and a new strategy to motivate myself.
After each a facilitated debriefing took place.
Here, a facilitating committee reviews the papers.
But finding an obstetrician and a hospital willing to facilitate a V-BAC can be difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com