Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a facade for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that serves as a deceptive outward appearance or a cover for something else, often implying that the true nature is hidden.
Example: "The charity event was merely a facade for their ulterior motives in gaining public favor."
Alternatives: "a cover for" or "a front for".
Exact(18)
"The city has been a facade for some personal gain issues.
Giovanni's first major independent work was a facade for Siena cathedral (c. 1285 95).
"We've perpetrated a facade for 50 years," Richard Sherman said in the documentary.
The congress is just a facade for cold-war conspiracy and suspicion – and shady opium trafficking.
Who else would create a facade for Prada made of aluminium panels deliberately crumpled by underwater explosions?
The claim that law can give right answers to hard political problems is a facade for depoliticising difficult political judgments.
Similar(42)
In so doing, they are simultaneously repudiating the unspoken agreements that the West has reached over the years with their dictators, agreements that bartered the people's freedom for a facade of stability.
Still on the drawing boards are sketches of a 50's housewife who would hail tourists from the blue-and-white checked roof of an early 60's motel called the Cara Mara, and a replacement facade for a local Christmas shop, redoing it as a huge green package wrapped in bright red ribbon and layered with boomerang-shaped ornaments.
This work takes benefit from two advanced building technologies through the integration of an anidolic daylighting system and an electro-chromic glazing in a building facade for achieving an optimal control of the daylight flux entering in an office room.
This engineer describes Spot Runner as being more of a tech facade for a regular ad agency.
The architect Ludwig Michael Goldsmith has designed a new facade for an expanded lobby.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com