Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a expressed from" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an incomplete or incorrect construction, and it is unclear when it could be used without additional context.
Example: "This is a concept that is expressed from various perspectives."
Alternatives: "an expression of" or "a representation from".
Similar(60)
A protein expressed from a plasmid is likely to have a different cellular concentration than if it were expressed from its native chromosomal location.
It is a view expressed from a position of relative strength.
mCh-HvyA is expressed from the native hvyA promoter at the hvyA locus in lieu of untagged HvyA.
As expected from a transgene expressed from the 35S promoter, total GI transcript accumulated to higher levels in all four TG lines compared to Col plants.
We recently reported that an shRNA expressed from the H1 promoter in a lentiviral vector could induce the expression of a large group of interferon-stimulated genes (ISGs).
The tetherin innate signal is mediated by a tetherin variant expressed from an alternative AUG start codon.
A human interferon beta expressed from a synthetic gene was produced in high cell density culture by recombinant Escherichia coli using an optimized linear feeding strategy.
When the transposon inserts within an intron, this can result in a tagged protein expressed from its natural promoters.
MAVS, a regulator of antiviral innate immunity, is expressed from a bicistronic mRNA encoding a second protein, miniMAVS.
Here we investigated the possibility of using a nuclear-retained hammerhead ribozyme expressed from a modified tRNAmeti promoter to target and cleave mutant transcripts of DMPK.
GFP-Lpd1−1250aa was ectopically expressed from a (A ) cytomegalovirus (CMV) or (B ) DeltaCMV promoter.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com