Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a electronic version of" is not correct in written English.
It should be "an electronic version of" due to the vowel sound at the beginning of "electronic." You can use it when referring to a digital format of a document, book, or other media.
Example: "I prefer to read an electronic version of the book rather than a physical copy."
Alternatives: "a digital version of" or "an online version of".
Exact(1)
The other day, he was having a hamburger at a diner in Connecticut when a electronic version of the song he didn't know existed came on the radio.
Similar(59)
Here's how Girl Up begins: "Before social media, the internet was a bit like an electronic version of a library".
Florin will be joined by other labradors to showcase the work of a British charity and a top US university in developing an electronic version of a dog's snout.
Clinicians were e-mailed a link to an electronic version of the survey following the completion of the study period.
A link to an electronic version of the questionnaire was sent by email to the professional electronic address of all nurses, GPs and paediatricians of the Bilbao Primary Health Care Region.
But several publishing executives said the industry practice was to sell an electronic version of a hardcover with a list price of $27 for about $20.
The first was to store an electronic version of a journal article, to which we subscribe, on a secure password protected server.
Today he prefers "pagan music that dances on the ashes of a burnt church", or "an electronic version of the Nordic desecrations of Christian sites".
To fully utilise the captured medical information, the study data have to be more than just an electronic version of a traditional (un-modifiable) paper CRF.
Send an electronic version of a user guide.
Moreover, using an electronic version of a nomogram mitigates the issue of complexity (Shariat et al, 2008; Ingram and Kattan, 2011).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com