Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a dry surface" is grammatically correct and commonly used in written English
It can be used to describe a surface that is not wet or moist. Example: "The picnic table's surface was covered in a layer of crumbs, but luckily it was a dry surface, so we were able to brush them off easily."
Exact(40)
A hundred times more infectious than H.I.V., it can live for a week outside the body on a dry surface.
Roll out very thinly, until almost see-through, on a dry surface that has been only very lightly floured.
Swann, who took four for 85 from 32 overs, was the only bowler to test the Indian batsmen on a dry surface that is bound to deteriorate.
Those individuals and species that showed a readiness to balloon their way off a dry surface were also the ones with the greatest talent for sailing.
It is almost two years since he finished worse than second and, given that he has sometimes run well on a dry surface, some will be prepared to take a chance on him.
Last night, the local fire brigade were called in to water it but had a problem with their hoses so England, unhappily, had to train on a dry surface.
Similar(20)
Chance: medium Jockey: P Brennan Trainer: T George Age: 10 Weight: 10st 5lb Second in last year's race, beaten less than two lengths, and often finds his best form on a drying surface at this time of year.
Lay a wrapper on a clean, dry surface, and using your finger or a brush, spread a bit of egg along half of its circumference.
You are aiming for a soft, moist dough. 2 Spread a generous layer of coconut on a clean, dry surface and turn out the dough.
Epoxy coating: Two coats of MASTERSEAL GP Epoxy Sealer (could be applied with a squeegee, roller, or spray equipment to a clean, dry surface).
Carefully take off your clothes, and either put them in a wash basket/chute, or fold them neatly on a clean, dry surface.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com