Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a drop of nearly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small decrease or reduction in quantity, often in a numerical or statistical context.
Example: "The report indicated a drop of nearly 10% in sales compared to last year."
Alternatives: "a decrease of almost" or "a decline of nearly".
Exact(52)
The state comptroller, Nancy Wyman, said yesterday that the state would end the 2001 fiscal year with a surplus of nearly $647 million, a drop of nearly $17 million from the estimate a month ago.
By mid-November, such credit was down to $3 trillion, a drop of nearly 9percentt.
The news touched off a drop of nearly 14percentt in the company's stock.
Atlantic City, meanwhile, experienced its first-ever decline, a drop of nearly six per cent.
In 2002 Eurostar attracted 7.1m, a drop of nearly 5% on the previous year, and half LCR's original forecast.
But the Travel Industry Association predicts a drop of nearly 3percentt in business trips in 2009.
Similar(6)
Nevertheless, at the coded levels of beyond 0 coded units, a slight drop of nearly plateau pH curvature could be detected; representing a decrease of 4-CP adsorption at higher pH.
In Whistler, bobsled and skeleton races will cover 1,450 meters, 16 icy turns and a vertical drop of nearly 50 stories.
The decline was partly because of a combined drop of nearly $1 billion for two medicines that recently lost patent protection, allowing generic competitors to be introduced — Risperdal, an antipsychotic drug, and Topamax, an epilepsy treatment.
Even children who made up the control group that did not take part in anti-obesity measures had a weight drop of nearly 4 percent, compared with 5.5 percent for those who did.
Runs in Cervinia and Zermatt are among the longest in the Alps, with a vertical drop of nearly 5,000 feet on the Italian side and more than 7,000 feet on the Swiss side.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com