Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a drive for quality" is correct and usable in written English.
It can be used to express a strong motivation or commitment to achieving high standards in a particular context, such as business or personal development.
Example: "Our company has always maintained a drive for quality, ensuring that every product meets the highest standards before reaching our customers."
Alternatives: "a commitment to quality" or "a pursuit of excellence."
Exact(3)
Third was a "technical transformation", as firms shunned simple labour arbitrage in a drive for quality.
By all means please press ahead with a drive for quality regulation – but I strongly suspect that many smokers are quite conscious of their own fault, their own addiction, and would prefer to exercise free will, the free will to not smoke, or not to be obese, or not be an alcoholic, rather than undergo a form of infantilisation.
It became a drive for quality, craftsmanship and service provided by a brand to justify the price that they would spend.
Similar(57)
Furthermore, the increased need for researchers to document and standardise their research practices has led to a drive for higher quality scales.
The 1997 UK government White Paper clearly stated that sustaining of the NHS was reliant upon a "new drive for quality" [ 4].
But his down-home style masked a drive for improving the quality of life here and for initiatives that helped put Boston on a secure footing.
Without a concerted and determined drive for quality and creative thinking, we in the entertainment-supply industry deserve to be spurned for our negligence," he said.
That translates into a drive for standardization at high quality levels.
That translates into a drive for standardization at high quality levels….
There's something inspiring about his drive for quality: "Cécile is more than an everyday story," he wrote to a critic in 1887.
I want to see this same drive for quality applied to vocational education.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com