Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a drift from" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a gradual change or deviation from a particular point, idea, or standard.
Example: "There has been a noticeable drift from traditional values in recent years."
Alternatives: "a shift away from" or "a departure from".
Exact(16)
One effect has been to halt a drift from public to private schooling.
Rodriguez added that if it allowed such judicial conduct to be left unaddressed, it risked a "drift from justice into barbarism".
Though there has been a drift from Britishness to Englishness as the leading identity, the English have not abandoned Britishness en masse.
Mr Weed of Unilever forecasts a drift from paid advertising to "earned" media, including Facebook.Technology companies can hurt media firms in a number of ways.
Both novels contain an episode that exemplifies the role of the supernatural in Haitian history, but Allende's guarded approach reflects a drift from the experimental mode that distinguished her early work.
The latest snapshot of the labour market from the Office for National Statistics showed that a record high level of employment and a drift from part-time to full-time work pushed up wages in the three months ending in January.
Similar(44)
In many medical arenas, there's been a drift away from bedside hands-on evaluation towards reliance on technical devices.
What we have actually seen is a "drift away from practice informed by evidence", according to Stacey.
Attempts to reconcile these two phases of Geertz's career usually posit a change of heart, or a drift away from the preoccupations of youth.
It is early days, but we detect a drift away from New Labour's efforts to talk up a pro-enterprise agenda," he said.
A slight drift from the standard 60-cycles-a-second pulse of alternating current can endanger plants' finely balanced turbines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com