Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a dreadful state" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that is extremely bad or unfortunate.
Example: "After the storm, the town was left in a dreadful state, with debris scattered everywhere."
Alternatives: "a terrible condition" or "an awful situation".
Exact(22)
It's a shambles, a dreadful state of affairs.
When I saw him a couple of years later, he was in a dreadful state.
I was in a dreadful state, I was having trouble speaking".
When Nazim went to see him at the house, he found Ahsanullah in a dreadful state.
"Missing is a dreadful state of mind: so many have lived for years without knowing".
During that time its longest without a Gandhi in command since 1947 Congress had been reduced to a dreadful state.
Similar(38)
One Russian lawyer, Alexander Dobrovinsky, said that Berezovsky "was in a dreadful, horrendous state; covered in debt, almost broke".
"It's in a pretty dreadful state," said Robinson, "The sea's got in and the carpets are sodden".
Add to that 90 or so vocho "collectors' clubs" and a magazine, Vochomania, for bug-lovers.Cynics suggest that the popularity of the car was a testimony more to the dreadful state of Mexico's roads than to the enduring excellence and smooth gear-changing of the vehicle.
That the GOP survived the 1970s is no indication that it can survive its current crisis: Watergate was very much about one man, Richard Nixon, and while the Republican brand was badly damaged, its policies were not: Vietnam was not a Republican war, and the dreadful state of the economy was not particularly perceived to be the responsibility of the GOP, or even of Nixon.
Neither the Democrats nor the Republicans have a viable strategy for reversing this dreadful state of affairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com