Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A dreadful end.
The Brazilian followed James Milner, Danny Ings, Adam Bogdan and Joe Gomez in moving to Anfield already this summer – that quartet will officially join on 1 July – with the club, who endured such a dreadful end to last season, now turning their attentions back to Clyne.
On his second day in Test cricket, having spent the first in the pavilion perhaps staring at the cap presented to him by Vic Marks, his unbeaten 66 that turned a potentially a dreadful end to a tough series for England into something resembling safety.
Similar(57)
And that's how I met a dreadful ending.
The ghastly truth is that the story of Foley's dreadful end is, among other things, a gigantic "human interest" story, which draws people in because its consumers immediately and closely identify with the hero and his travails, and are just as viscerally repulsed by the villain and his sick, vile cowardice.
Katarina Johnson-Thompson has learned to be philosophical about the dreadful end to her summer, when a stress reaction in her left foot wrecked her bids for heptathlon gold in Glasgow and the European Championships.
By way of conclusion, he puts to use the understanding he has gained in a riveting re-imagining of the Scott expedition and its dreadful end.
Boleyn's dreadful end is known before the book is even cracked opened, yet her contemplation of her last moments—"I have only a little neck"—is lonely, sad and shocking.Cromwell's thirst for power, meanwhile, has continuing resonance.
Much depends on the reader's foreknowledge of its even more dreadful end, so the book is for children of the heroine's own age or older.
Here the Scherzo flashed and flamed with a dexterity that was astonishing, while Gilbert and the MCO achieved the remarkable feat of making that dreadful ending sound something other than churchy and staid.
"A glory lights an earnest end" becomes, "A dreadful glory lights an earnest end".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com