Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a drastic leap" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or sudden change or improvement in a situation, idea, or condition.
Example: "The company's decision to switch to renewable energy sources represents a drastic leap towards sustainability."
Alternatives: "a significant jump" or "a major shift".
Exact(6)
"From pastry chef to professor was quite a drastic leap".
(Considering that Syracuse's RPI was 46, don't expect a drastic leap).
The arguments for such a drastic leap are largely political and cultural rather than economic, of course, but to the extent that economics does play a role in the debate, it is important to be clear about what's at stake.
Japanese communication app Line has proven ubiquitous as well, as it made a drastic leap from over 30 million users to upwards of 65 million users between April and October 2012.
About 40,000 years ago, stone tools made a drastic leap forward.
After about half a century of little or no physical activity whatsoever--unless you count bending in the garden to check out budding tomatoes and peas--I have taken a drastic leap onto a brand-new (and somewhat terrifying) bicycle.
Similar(54)
It's a pretty drastic leap from the Sense overlays of yore, which have generally looked very similar (save for some recent, much-needed changes) for years now.
Pip's journey across a childhood landscape of prisoners, mists, and decaying wedding veils, his drastic leap into adolescence and final turn into a strained, pale adulthood charts the map of adolescence for a century to come.
Essentially, the new cards mark a multiple leap in performance for a drastic cost reduction.
No serious chemistry text could make so drastic a leap so easily.
It would take a drastic life decision to pursue fitness full-time, and eventually she leapt - and moved to Hong Kong.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com