Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a drastic affect" is not correct in written English.
The correct term should be "a drastic effect." You can use "a drastic effect" when describing a significant or severe impact or change caused by something.
Example: "The new policy had a drastic effect on employee morale, leading to increased productivity."
Alternatives: "a significant impact" or "a profound influence."
Exact(3)
This step will have a drastic affect on the usability and appeal of MySpace.
The passage of Obama's health care plan into law, indeed, has already had a drastic affect on the electoral landscape.
They don't have a drastic affect on your blood sugar like carbohydrates do.
Similar(53)
A drastic move?
It was a drastic move.
A DRASTIC career move is affected by how well you handle change.
Using the EA.hy926 cell line exposed to parabolic flight, Wehland et al. [ 42] reported that the actin network underwent a drastic rearrangement, mostly affected by vibration.
In MCF7-HER2 theors the combination treatment was the only regimen to affect a drastic decrease in proliferation in tissue proximal to vasculature which, similarly to gefitinib treatment alone, did not decrease further with growing distance from vessels.
In 2003, the cultivation of mushrooms in the main European producing countries (Netherlands, France and Spain) began a drastic decline in production, affected by the competition with third countries, especially China, with lower production costs due to the lower cost of manpower and less sanitary control from the local authorities.
The exceptions were the E2/A and H4/A mutants, which showed a similar lag phase to AChE586-599, however their plateau height was affected with a drastic decrease for the E2/A mutant and an increase for the H4/A mutant.
In 1995, Mexican economy suffered a drastic fall in the GDP, also affecting the exchange rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com