Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a dramatic turnaround" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant change in a situation, often from negative to positive.
Example: "After months of poor sales, the company experienced a dramatic turnaround, leading to record profits by the end of the year."
Alternatives: "a significant shift" or "a remarkable change".
Exact(60)
Still, the battle was a dramatic turnaround from barely a year ago, when the rebels had the upper hand.
It was a dramatic turnaround for Brazil.
It marks a dramatic turnaround in the fortunes of different generations.
It was a dramatic turnaround, especially when compared with Hocutt's unflinching support.
The switch to floating exchange rates has helped to propel a dramatic turnaround in Latin America's balance of payments.
Pressure from aid agencies, the UN and the media over the shortfall appears to have now produced a dramatic turnaround.
Barring a dramatic turnaround, squeaking into the playoffs might be a more realistic goal than defending the Cup.
But neither management shake-ups nor promises that a dramatic turnaround was forthcoming stopped the stock from dropping.
"There has been a sea change, a dramatic turnaround," said Hideaki Kase, a leading conservative intellectual and author.
Tyrone Willingham proved he can coach at Stanford, but a dramatic turnaround in his first season is doubtful.
The win marks a dramatic turnaround from Mr Gingrich's earlier poor showing in the first two contests of the party's presidential race.
More suggestions(17)
a tremendous turnaround
a striking turnaround
a dramatic reversal
a dramatic turnabout
a dramatic turning
a dramatic transformation
a dramatic rehabilitation
a dramatic turnover
a dramatic downturn
a radical turnaround
a dramatic recovery
a considerable turnaround
a huge turnaround
a stunning turnaround
a dramatic upturn
a dramatic reorganization
a dramatic upswing
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com