Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a dramatic tether" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong emotional or thematic connection that is intense or significant in nature.
Example: "In the novel, the protagonist's relationship with her estranged father serves as a dramatic tether that influences her decisions throughout the story."
Alternatives: "an intense bond" or "a powerful connection".
Exact(1)
With his thick Boston accent and absolute devotion to the Celtics, Tommy gave Scolari a dramatic tether to Auerbach.
Similar(59)
This site similarly shows very little enrichment in AcH3 or AcH4 in the parental DT40 line [12], Comparison of enrichment of AcH3 and AcH4 in DT40 PolyLacO-λ cells in which either GFP or VP16 was tethered to the ψVλ array showed that tethered VP16 caused a dramatic increase in local histone acetylation at almost all sites interrogated.
Thus, these tethers, which were first observed following a dramatic manipulation, have been shown to be a common occurrence in biology.
It is known that soluble QSOX1 undergoes a dramatic conformational change during its enzymatic cycle [ 3]; tethering the enzyme to the membrane via a TM domain may well prevent or restrict such conformational changes leading to an inhibition of activity.
Let the government think I'm a failure, I've got my own success criteria "This term I had the most soul-destroying conversation of my career…" It's a dramatic opener from a teacher at the end of their tether.
It then moved to the metaphase spindle and focused at the midzone of spindle in late anaphase before a dramatic trans-localization to the dorsal side of the mother cell where the anterior end of daughter cell was tethered.
A dramatic criticism.
A dramatic rock windup.
And as a dramatic endeavor?
It was a dramatic sojourn.
"It has a dramatic beginning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com