Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Ameziane's second painting, of a dramatic storm at sea, seems to speak more directly to his distress.
Instead of languorous afternoons in the pool our memories are of drinking Mythos beer behind a rain-splashed plastic awning, paddling in the drizzle at beautiful Daf Noudi beach, and getting caught in a dramatic storm while half-way across to the neighbouring island of Ithaca in our rented motorboat.
Broadway's ageless gypsy queen has a voice so lived-in that its cardboard tatters often seem patched together with chewing gum, scotch tape and paste, but that doesn't mean that she can't sing up a dramatic storm if the song demands it.
The big day finally arrived and, like Lear, we faced a dramatic storm.
Similar(54)
A "suitably dramatic storm burst over the town and in a darkened courtroom, lit fitfully by lightning," Orfila announced that, according to the Marsh test, the body contained arsenic.
Her canvases often glow with a strange light from an unseen source, illuminating dramatic storm clouds or reflecting off eerily still water.
Because of a dramatic electrical storm after the event dinner, this flamboyant, outspoken novelist and I holed up in a dark Zürich lounge with a glass of wine until the storm ended.
Somehow, the dramatic storm slips past, taking the rain and thunder to a different corner of a town driven by Disney.
The mood alternates between stoner comedy and romance, until dramatic storm clouds gather.
The dramatic storm struck on our last night in Eraclea Minoa – maybe the gods would prefer the spoils of the south coast to remain a Sicilian secret.
This is not only because "Yella," unlike virtually all accounting movies, does not look down its nose at practitioners of the trade (whose numbers include my wife and two of my best friends), but because the film is the fourth European release in the past decade to position accountants directly in the eye of the dramatic storm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com