Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a dramatic shift for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant change or transition that affects a particular person, group, or situation.
Example: "The new policy represents a dramatic shift for the company's approach to employee engagement."
Alternatives: "a significant change for" or "a major transformation for".
Exact(15)
The move represented a dramatic shift for Mr. Bernanke, who took over as Fed chairman two years ago.
Such a move would be a dramatic shift for Microsoft, which has shied away from competing directly with its hardware partners.
The speech marked a dramatic shift for Clinton, who long supported the agreement and helped orchestrate negotiations as Obama's first secretary of state.
It was a dramatic shift for Peapod, whose co-founder and chief technology officer, Thomas Parkinson, is shown in a photograph on the company's Web site dressed in a green peapod costume.
It would be a dramatic shift for the Obama administration, which has declined to label President Mohamed Morsi's ousting a coup and has argued it is in US national security interests to keep aid flowing.
Hololens as a project is a dramatic shift for the company.
Similar(45)
Downtown office buildings that largely sat empty for decades are being turned into condos for the newly moneyed young--a dramatic shift for a city that for much of the last half-century exported talent.
It was a dramatic shift of policy for the U.K., which had always championed enlargement of the EU and the free movement of workers across national borders.
Such a dramatic shift from a sacred natural polytheism to a business monotheism does not bode well for human survival.
Last year saw a dramatic shift in design for Samsung.
At the very least, it would represent a dramatic shift in financing for the entire aerospace sector.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com