Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a draftsman on a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when referring to a draftsman who is involved in a specific project or task.
Example: "He is a draftsman on a new architectural design project for the city."
Alternatives: "a draftsman for a" or "a draftsman working on a".
Exact(1)
He has been lauded as a draftsman on a par with Bruegel, with a twisted, if not downright perverted (though always sincere) view of women.
Similar(59)
In an 1884 letter to Aldis, he wrote: While Root was on vacation, Burnham had a draftsman create a "straight up-and-down, uncompromising, unornamented facade".
Back in Chicago in June 1875, Sullivan worked briefly as a draftsman for a number of firms.
Born from Italian descent in Leith of Edinburgh in 1924, Paolozzi spent his early years refining his technique as a draftsman, drawing for hours on end in his parents' ice cream parlour.
And it's particularly exciting to find in "Dan Flavin: Drawing," at the Morgan Library & Museum, that Flavin was not only a devoted draftsman but also a freewheeling polymath on paper.
And it's particularly exciting to find that Flavin was not only a devoted draftsman but also a freewheeling polymath on paper.
In one nook stand a draftsman's desk, a stool, an old typewriter and various elliptical messages on paper pinned to the wall.
My dad worked for the Post Office as a draftsman at the time, but went on to be a welfare officer.
Arthur's the clever one, apprenticed to a draftsman.
In Lowell he joined the Proprietors of the Locks and Canals on the Merrimack River as a draftsman and at age 22 became chief engineer of the company.
Hired as a draftsman by the Edison Electric Light Company, Latimer would go on to refine the carbon filament in the light bulb, making it longer-lasting and cheap enough for mass adoption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com