Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a draft planning" is not correct in standard written English.
It is typically used in contexts where one is referring to a preliminary version of a plan or strategy, but the correct form would be "draft plan" or "planning draft."
Example: "We need to review a draft plan before finalizing our project strategy."
Alternatives: "draft proposal" or "preliminary plan."
Exact(3)
PAGE A6 Flaws in Rush to Rebuild Iraq The State Department has produced a draft planning document saying that after any future conflicts, the United States should not immediately begin a major rebuilding program, as was tried in Iraq.
Publishing a draft Planning Bill on Wednesday, the Welsh government said it wanted a "culture change" in planning authorities.
In a draft planning document, Vision 2025, ISRO describes big dreams that include a crewless mission to Mars before 2015.
Similar(57)
On Tuesday, Kodak plans to file a draft plan to emerge from bankruptcy.
Now 48% of authorities have an adopted plan and 71% have published a draft plan.
A draft plan even suggests 80% of energy could come from nuclear power by 2060.
Earlier estimates suggested a pandemic could cause 89,000-207,000 deaths in America, but a draft plan leaked recently suggested 1.9m.
Beijing authorities have announced that they have a draft plan to deal with a pandemic, but have divulged few details.
The restoration council recently released a draft plan with a series of broad goals — including restoring and conserving habitat and replenishing and protecting coastal resources.
The government of the newly independent nation is working on a draft plan to begin establishing both the awareness and the structures required to spread family planning.
"When we came to office in May 2010 only 17% of local authorities had an adopted plan and 33% had a draft plan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com