Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a downward force" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to physics, mechanics, or any situation where forces are being discussed, particularly when describing a force acting in a downward direction.
Example: "The weight of the object creates a downward force that affects its motion."
Alternatives: "a descending force" or "a negative force".
Exact(27)
In normal flight, the wing holds the plane up and the tail exerts a downward force.
For example, a book resting on a table applies a downward force equal to its weight on the table.
Gravity, acting on the mass of the wheel as if it were concentrated at the centre of mass, applies a downward force on the wheel.
Normally the tail exerts a downward force, moving the nose up as pushing down on one end of a seesaw will raise the other end.
The flow pattern has stagnation points at P and P′ and, since the pressure is high at such points, the spindle may be expected to experience a downward force perpendicular both to its axis and to the direction of v0.
A downward force exerted on one end of the lever can be transferred and increased in an upward direction at the other end, allowing a small force to lift a heavy weight.
Similar(32)
Weightlessness is achieved when a person can no longer feel any downward force from their own weight.
A dynamic shoulder dynamometer has been designed to develop a vertical downward force over a measured range of motion, i.e. scapular elevation.
Meanwhile, a higher machine power means a higher downward force, therefore, instead of being cut, surface material was pressed down and slid along the grinding direction.
A special airfoil "wing" located at the rear produces a large downward force (between 4,000 and 8,000 pounds) that helps to maintain traction and stability.
The plane itself is like a seesaw; downward force on the tail keeps the nose up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com