Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a downside in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a negative aspect or disadvantage related to a specific subject or situation.
Example: "One downside in a remote working environment is the potential for feelings of isolation among employees."
Alternatives: "a drawback in a" or "a disadvantage in a".
Exact(1)
The risk-averse strategy also had a downside in a business where high stakes can mean high rewards.
Similar(58)
But others see a downside in the evaporation of the old-school business establishment.
She doesn't see a downside in citizen journalism "if the very important journalism tenets are adhered to: accuracy and fact checking.
While I liked Tablo's diminutive size and I appreciated the ability to add on more storage as need be, having to buy a standalone USB hard drive to even get started was a bit of a downside in my book.
There is also a downside in terms of the adjustment that is needed to restore competitiveness in some eurozone countries.
Unfortunately, this strong identity has a downside in that it greatly raises adjustment costs, should a different organizational form be needed in the future.
That's a downside in the off-chance you happen along one of these products without an Echo nearby.
"While the exploration and production companies obviously benefit from a rising oil price, there is a downside in terms of cost inflation in oil services," Corbett told Forbes.com.
Sure, all of that plushness has a downside in that you won't be hankering to get the innards of your Pathfinder grimy with dirt.
But for all its advances, LTE does have a downside in that it makes very heavy use of the spectrum allocated to it.
However, Beebe's prolific writing for a popular audience had a downside, in that other scientists of his time were reluctant to hold him in high accord because they regarded him as a popularizer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com