Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a doubled set" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection or group that has been duplicated or consists of two identical parts.
Example: "In the experiment, we used a doubled set of samples to ensure the accuracy of our results."
Alternatives: "a pair of sets" or "two identical sets".
Exact(1)
For this reason, I can't help but look at Cousin Ike — as well as Tom and Mayella, and even Atticus and Scout — through a doubled set of lenses in which they operate less as characters than as archetypes: heightened, even allegorical.
Similar(58)
Many Americans refused to believe John Dillinger could be caught or killed, and maintained that the man shot at the Biograph Theater wasn't Dillinger at all but a double, set up by the mob to take the fall.
The screenplay The Understudy was written by Andres Heinz; Aronofsky first heard about it while editing his second film Requiem for a Dream (2000) and described it as "All About Eve with a double, set in the off-Broadway world".
In the third, Powell's 350-foot fly ball scraped the nearby left-field wall and went for a double, setting up another run.
Like the memories of Mark Ellis' fourth-inning fly ball that he let drop for a double, setting up a two-run Dodgers rally.
Available now in a double set with Stephen Frears's film "The Hit" (1985).
Food is passed to her through a double set of windows, like prison.
Since the stalking started, security at the radio station has been increased, including a double set of security doors.
The only reason it's a double set is that McKay, over the record company's objections, demanded it.
Made of solid gold to impart weight and inertia, each discs rests on a double set of ceramic ball bearings.
Built in 1908, the Beth Hamedrash Hagadol Anshe Ungarn — which means Great House of Study of the People of Hungary — features a handsome limestone facade and a double set of pilasters supporting a pediment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com