Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a dodgy move" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action or decision that is questionable, risky, or potentially dishonest.
Example: "Investing in that startup without proper research seems like a dodgy move."
Alternatives: "a risky decision" or "a questionable action."
Exact(1)
It is a dodgy move and the show retains the 22-minute format that network sitcoms share, including being broken down into acts.
Similar(59)
Despite its prolonged gestation, a play about confronting a dodgy past, struggling to move on from a shamed and discredited patriarchy, feels uncannily current.
Some questionable rhymes and a few dodgy dance moves but a decent stab at "hipster humanitarian" parody.
Stymied at every turn by his poor decisions and jealous rages, the brothers' scramble for the top — including a move to London and a dodgy deal with a two-bit gangster — is a repetitive loop of self-sabotaged opportunities.
Ann nudged her again, this time to follow through on her dream of opening a pop-up, Juhu Beach Club, in a dodgy liquor store near their place in San Francisco, before it moved to Oakland.
Too much of newspaper content, particularly the political coverage, has become like the sports pages, reporting gossip and speculation (who's moving to which club, who's got a dodgy hamstring) as though it were fact.
His mother has herself moved out to live with her unsuitable boyfriend: a dodgy magician.
In the French, April staring through her goldfish bowl at a dodgy looking platter of parental sushi is captioned (literally): "Since then, they've moved on to other things".
Harrington just holed a birdie putt on the seventh and moves to within two of KJ Choi who recovers well from a dodgy tee shot to par the short fourth.
Soon came a dodgy email.
He's a dodgy prime minister surrounded by dodgy donors".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com