Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a documentary of that" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a documentary that covers a specific subject or topic previously mentioned.
Example: "The filmmaker released a documentary of that event, showcasing the experiences of those involved."
Alternatives: "a documentary about that" or "a documentary on that".
Exact(3)
That is not a term one hears much anymore, but PBS's "American Experience" series brings it back tonight with a documentary of that name.
"I want to avoid the shine that every film has, but on the other hand, I do not want to pretend to be making a documentary of that period".
Despite evident parallels to his own experience researching the film, however, Winterbottom stressed that the resulting feature is not a documentary of that experience and the character of Lang is not autobiographical.
Similar(57)
Assembling a solid documentary of that triumph proved challenging, because little archival footage of that United States team exists, and some of what remains is dark or grainy.
It is a documentary of the dishes that ushered middle- and upper-class Americans through their daily lives.
Warner Brothers is planning a DVD box set of Dean's movies, plus a documentary of his life that will premiere at the Cannes Film Festival in May.
Their beef: U2's decision to hire a nonunion crew to film a documentary of the show that the band had come to finish shooting.
"Hearts of Darkness: A Filmmaker's Apocalypse" is a documentary record of that pitched creative battle; it's also the most engrossing, most revealing film about the making of a movie ever produced.
Moviegoers may regret that she didn't make a documentary of the besieged city that she came to love.
"Coming Out Under Fire" was also the basis for a documentary film of that name, released in 1994.
Although Oppenheimer has called it "a documentary of the imagination," whatever that means, would a measure of investigation have spoiled it?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com