Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a document setting out" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a document that outlines or specifies information, details, or instructions.
Example: "The report is a document setting out the findings of our research on climate change."
Alternatives: "a document outlining" or "a document detailing".
Exact(30)
In May, it published a document setting out a to-do list.
Recently Liam Byrne published a document setting out his vision for further and higher education policy.
The probable extension is highlighted in a document setting out the roadmap for the public sector's transition to the PSN.
"The Internet cannot be a copyright-free zone," the coalition says in a document setting out its policies.
There is, however, limited scope to alter a document setting out the potential future relationship with Brussels.
That license comes in the form of a document setting out conditions under which money can be spent.
Similar(30)
The call, by home secretary Jack Straw, came as he published a consultation document setting out a package of proposals to impose new race equality duties on public service bodies.
In response to this, Tiga produced a substantial document setting out the case for a cultural tax break, submitted to the creative industries minister Sion Simon on August 28.
The Republican national committee also risked alienating floating voters by publishing as part of the convention its official programme a platform document setting out various policy goals such as a ban on all abortions, a ban on gay marriage, turning Medicare into a voucher scheme and introducing more tax cuts.
You publish a consultation document setting out two possible areas that both have a clear need for school places, in which it could be built.
If there's to be a bid, Robert Sarver's lawyers have until 17:00 on 2 February to issue a bid document setting out the offer price and the case for a takeover.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com