Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a divider of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that separates or distinguishes between two or more elements, such as physical objects or abstract concepts.
Example: "The fence serves as a divider of the two properties, ensuring privacy for both homeowners."
Alternatives: "a separator of" or "a boundary between".
Exact(6)
Mr. Bush has the additional problem of demonstrating that he truly is a uniter, not a divider, of his own party.
But above all, men and women are kept apart by a divider of smoked glass that lets them size each other up surreptitiously, and therefore avoid embarrassment.
When is a divider of, there will be bursts of bank conflicts.
This was either art or a divider of some sort, so it could be a utility.
This was either art or a divider of some sort, so it could be utility.
The project's inspiration comes from the sheer complexity of Syria Street, which serves as a divider of two hostile groups.
Similar(54)
The bus, which was headed from the Port Authority Bus Terminal in Manhattan to Rutherford, crashed into a divider on a segment of Interstate 495 about 7 30 p.m.
If he meets these challenges with sincerity and courage, he can truly become "a uniter, not a divider," to the benefit of all Americans.
Hussey was the first to obtain a patent (1833), but McCormick's reaper had the advantages of a divider to separate cut and standing grain and a revolving reel to topple the cut grain onto the rear of the machine, where it could be raked off onto the ground and later tied.
In short, the apparatus consisted of a light grey wall with two lockable doors on either side of a divider, to force the horse to make a choice.
In the reception car, which doubles as a lounge, a room divider of frosted glass etched with birds and flowers separates the front desk area from an attractive space decorated with dark green leather armchairs and large wooden tables and equipped with a television set, board games and playing cards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com