Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a diverse range from" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a variety of items, options, or categories that originate from different sources or types.
Example: "The exhibition features a diverse range from contemporary art to traditional crafts."
Alternatives: "a wide variety of" or "a broad spectrum of".
Exact(2)
Creations join a diverse range, from email, digital ink and the spreadsheet to nuclear fission, PET scans and the disposable razor.
Her artistic practice covers a diverse range from photographs, video, site-specific installations to performances.
Similar(58)
At the People's Climate March in New York last year they were at the front alongside indigenous leaders from across Turtle Island, and representatives from a diverse range of communities from hurricane Sandy survivors to the Philippines.
Our editorial team has grown from four to 15, made up of women from a diverse range of publications, from Seventeen to The Daily Beast.
Companies from a diverse range of sectors from food processing, plastics and glass recycling, garments to ready-mix concrete are looking to establish a presence in the in the former conflict zones.
Here we describe the development and preliminary characterisation of cell lines from a diverse range of tissues from Pteropus alecto, the black flying fox.
Instead, biobanks draw on a diverse range of material from which they seek to draw legitimacy from.
There have been several recent papers published examining the genomes from a diverse range of extinct species from plants and bacteria to mammoths and Neanderthals [2], [5] [7].
These primers provided reliable amplification from a diverse range of samples (available from http://pubmlst.org/vvulnificus).org/vvulnificus
The strengths of this study include the recruitment of participants from a diverse range of clinics and from a range of locations across Australia.
It features a diverse range of movies from around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com