Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a divergence in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a difference or variation in opinions, ideas, or paths between two or more subjects.
Example: "There is a noticeable divergence in the opinions of the experts regarding the best approach to climate change."
Alternatives: "a difference in" or "a variation in".
Exact(59)
Interestingly, divergent redundant transcriptional regulators showed, on average, a divergence in isoelectric points compared to the background or even other redundant categories.
The convergence of interest rates caused a divergence in economic performance.
But, at these two mansions, we also found a divergence in how the Southern plantation tourism industry has come to grips with an increasingly integrated world.
Asked about the wider state of the UK economy, Grice says that "in the last year we have had more balanced growth than previously, but over the longer period we have had a divergence in the recovery".
In the Thomson Reuters/ University of Michigans data, there was a divergence in outlook between higher-income families and lower-income ones.
The current lawsuit, however, has exposed a basic philosophical rift between the groups, a divergence in their visions of Anne and of what her legacy ought to be.
The chart below shows a divergence in overall deal and dollar volume over time.
This convergence hides a divergence in average earnings between groups of immigrants with different ethnic origins.
When more external instances are added, we see a divergence in behavior for Figure 6.
In the United States there is evidence of a divergence in income between those with a four-year degree and those with more advanced credentials (Autor 2014).
Whole genome sequencing and RNA-seq analysis of the evolved strains revealed different sets of genome alterations suggesting a divergence in adaptation to these two acids.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com