Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a dive on a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to an activity or experience related to diving, but it lacks context to be usable.
Example: "We decided to take a dive on a beautiful coral reef during our vacation."
Alternatives: "a plunge into a" or "a dive into a".
Exact(1)
On his first night in the city, he found his way to the Pyramid Club, a dive on a wrecked block of Avenue A over- run, as he remembers, by "toothless drug addicts and gender mutants - all these amazing creative people".
Similar(59)
This place is a bit of a dive on weekends, but it's a damn popular one for the reasons listed above.
Shares took a dive on Friday after an emergency bailout for Bear Stearns, the investment bank, rocked Wall Street's confidence in the fragile credit market.
Stocks took a dive on Friday after a report confirmed fears that the housing slump, which has weighed on nearly every corner of the nation's economy, was nowhere near its end.
They have brisket sandwiches at a dive on Eighth Avenue.
Commodity prices took a dive on Friday amid growing fears that an economic recovery remains out of reach.
Jamie Vardy, committing a blatant flop, took a dive on Rafael and earned a penalty kick, mere moments after employing his own more severe shoulder barge on United's right-back, committing a clear foul.
Amid a confrontation involving over 75 Allied and German fighters, Jones led his patrol of three Snipes in a dive on ten Fokkers, destroying a brace of enemy aircraft in the attack.
A former member of Thailand's SEAL unit died during a dive on Thursday night, a grim turn in what began two weeks ago as an outing to celebrate the birthday of one of the boys.
The Fed takes a dive on LIBOR.
Eberhardt's book is a deep dive on race, with a focus on how race relates to law enforcement and beyond.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com