Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a distributor on" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a distributor associated with a specific product or service, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "We are looking for a distributor on the West Coast to handle our new product line."
Alternatives: "a distributor for" or "a distributor of".
Exact(3)
Nelson acted with them as a distributor on the latter date, and perhaps on one previous occasion.
Games remain one of the biggest drivers in app revenues, and so it's no surprise that Amazon itself has been putting a lot of investment into games, both as a distributor (on its own app store, on Twitch and elsewhere); and as a platform for helping create them.
With a distributor on board, the beer from Abigaile could be served at the sister restaurants, allowing Papantonio to craft specific brews for each outlet. .
Similar(57)
In a letter to investors, he and the company's chief financial officer, David Wells, called Netflix a "global Internet TV network," reflecting the growing importance of TV shows to a company that started as a distributor of movies on DVD.
Genuine Parts Company, a distributor of auto parts, announced on Friday that its third-quarter net income rose 22 percent.
After working as a distributor for movies on a number of video-on-demand platforms, SnagFilms rolled out a platform online for watching independent films that supported primarily by advertising.
The marketing plan is something that a publisher can give to a distributor to execute on the publisher's behalf.
I persuaded a distributor to take me on as a vendor.
He persuaded a distributor to take it on.
The team will settle on a distributor for the movie after a screenplay is written, Deadline said.
Originally slated for development as a script for HBO, Amma Asante's second directorial project, "Belle," managed to defy the odds and attract Fox Searchlight as a distributor to showcase the film on a major platform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com