Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a distributed networked" is not correct as it is incomplete and lacks proper grammatical structure.
It can be used in contexts discussing systems or technologies that involve distributed networks, but it needs to be part of a complete phrase.
Example: "The project aims to develop a distributed networked system for efficient data sharing."
Alternatives: "a distributed network" or "a networked system".
Exact(7)
"Digital art seems to call for a distributed, networked information space that is open to interferences," she says.
Increasingly, the manufacturing process for just about everything relies on a distributed networked supply chain rather than a string of dependencies and expensive capital investments.
AFS (Andrew File System) is a distributed, networked file system that enables efficient file sharing between clients and servers.
In automotive, modern cars rely on a distributed, networked embedded system that comprises hundreds of processors to provide comfort, fuel efficiency and entertainment.
Secure AFS is based on AFS (Andrew File System), a distributed networked file system in wide use at Stanford for general data storage.
Enterprise applications integrate information and applications in a distributed, networked environment to develop a global application of interconnected components and applications.
Similar(53)
Sync allows users to keep files up-to-date over multiple computers using a distributed network.
A distributed network of piezoelectric patches network is considered.
It works in a distributed network across the Internet to confirm transactions and prevent counterfeiting.
In effect, a distributed network of personal computers becomes a supercomputer.
Taylor also makes an interesting parallel with this future manufacturing network: "It'll make a distributed network of manufacturing machines, and that's how the internet started: it was a distributed network," she says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com