Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a distressing thing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event, situation, or object that causes distress or discomfort.
Example: "The news of the accident was a distressing thing for the entire community to hear."
Alternatives: "a troubling matter" or "a concerning issue."
Exact(1)
"The only small comfort I have taken from such a distressing thing as this is the number of women both behind the camera and in front of the camera who have got in touch with me, sympathetic and outraged that I have had to sit there and listen to such a hateful thing".
Similar(59)
In a community that values cohesiveness and rejects individuality, it's a hard, distressing thing to become an adult.
"Having psychosis is a very distressing thing – hearing voices, having delusions," said Dr James MacCabe from King's Institute of Psychiatry, Psychology and Neuroscience, one of the authors of a new study.
"It was a very distressing thing", said Tuter.
And it's a hard, distressing thing to find that the cost of growing up will be rejection.
This transformation will be an incredibly painful and distressing thing for Bernie's supporters to do.
I just got a name wrong.'" The distressing thing, he said, was as the accusation was hurled, his history of cordial, even friendly association with his accuser seemed to count for nothing.
The distressing thing is that a white writer did not think the wish to be free a strong enough motive in itself for a character.
There still hasn't been an apology and the other really distressing thing was having to leave our clients behind, and being really concerned about their wellbeing and what happened to them," she said.
The distressing thing is that not a lot has changed in 800 years the book describes acts of terror which are still being repeated across the world".
That Beck has built a strong and sustained audience in America is the most distressing thing to me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com