Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a distinguishable element" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific feature or characteristic that can be recognized or identified separately from others.
Example: "In the study of art, color is often considered a distinguishable element that sets one piece apart from another."
Alternatives: "a recognizable feature" or "a notable aspect".
Exact(1)
A marker is a distinguishable element placed in the environment so it can be identified apart from other objects [21].
Similar(59)
Yet if there was one distinguishable element to these Dodgers, it was their rotation.
In stark contrast to the rest of the video, the robot eye is set apart insofar that it is the only distinguishable element.
It turns out that the jump is up to the nth Bell number, the number of partitions of a set with n distinguishable elements.
The designers explained that the appearance of the Galaxy S "resembles the iPhone shape so as to have no distinguishable elements," and "[a]ll you have to do is cover up the Samsung logo and it's difficult to find anything different from the iPhone".
The correlation of corporate organization and functioning, to identify distinguishable elements (sub-domain/microservices).
Look now at sets that contain 0 and/or 1, and such that, if two elements are distinguishable, that element belongs to the set as well.
Thus, 34 (63%) out of the 54 SIDelementsents, present in L. infantum chromosome 32, have a distinguishable "79-bp signature" that invariantly is located at, or close to, the 5'end of the element.
The agaricoid type was defined as having a distinguishable stipe and cap.
There was also a distinguishable burning smell being emitted from the pot.
The strain-fatigue life curve at each strain ratio exhibited a distinguishable kink.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com